A língua russa é rica e expressiva. Você já se perguntou qual papel os animais desempenham (e continuam a desempenhar hoje) na formação de nosso vocabulário?
Dizemos: "Levantei-me com os primeiros galos." E, ao mesmo tempo, não importa em absoluto que não haja galos em nossa casa ou nas proximidades. Herdamos o provérbio daqueles tempos antigos quando todos os camponeses da Rússia, que não conheciam outros despertadores, exceto os vivos, se levantavam pela manhã aos sinais do galo.
Lavamos mamadeiras com uma escova; no inverno, patinamos com entusiasmo; conduzir o próximo evento, colocar uma marca no diário de registro; chamamos um lento - perdiz, falante - pega, um amante de repetir as palavras de outras pessoas - um papagaio, um caipira lento - uma foca, um homem preguiçoso - um bobak (marmota). Envolvida em procedimentos estéticos, outra fashionista não deixará de plantar na bochecha uma verruga artificial - a chamada mosca; Além disso, uma mira frontal é um dispositivo de mira bem conhecido em qualquer tipo de arma de fogo. “Este é apenas um pato de jornal”, dizemos com desdém sobre a reportagem da imprensa deliberadamente falsa.
Os animais deram os nomes aos touros da ponte e às lagartas do trator, ao guindaste do poço e ao coelho do sol, arrepios e às notórias luvas ouriço, marfim e doença do urso, um guincho de carregamento (os ingleses chamam de caranguejo) e rolos de repolho recheado pião de brinquedo (pelo som uivante com que gira) e cabras (é curioso que em polonês, tcheco e alemão a palavra “cabra” seja usada no singular com o mesmo significado).
Os nomes de muitas plantas estão associados a vários representantes da fauna. Aqui estão apenas alguns: painço de frango, criadores de cabra, castanha-da-índia, ervilha-rato, amoras-pretas, delfínio, granjas avícolas, pés de ganso e cebolas de ganso, lágrimas de cuco, rabo de raposa, musgo de veado, snapdragon, repolho de lebre, raiz de maral, camelo, urso espinho, tremoço (do latim "lúpus" - lobo), gerânio (do grego "geranos" - guindaste).
Nossa fala se beneficia muito das imagens quando aplicamos definições baseadas em características precisamente notadas de um animal: ingratidão felina, coragem do leão, olhos de águia, mente de galinha, cérebros de pássaros, alma de lebre, parte do leão, força de urso, dose de cavalo, velocidade de caracol, mosquito mordida, astúcia da cobra, lealdade do cão, desenvoltura da raposa, apetite de lobo, sangue de peixe, obediência de ovelha, mansidão de pomba, barulho de rato, tenacidade de touro, ternura de bezerro, cavanhaque. Também são magníficas as seguintes expressões aplicadas ao local: "com nariz de gulkin", "dorme como uma marmota", "parece um lobo", "beicinho como um peru", "como uma mosca sonolenta", "conta um corvo “,“ como galinha molhada ”,“ gritou um gato ”,“ como uma vaca lambeu a língua ”,“ pega o touro pelos chifres ”,“ como água nas costas de um pato ”. Você não pode dizer melhor?
Os verbos “dizer”, “falar”, “pronunciar” são precisos, mas secos e impassíveis. É uma questão completamente diferente quando pegamos "de aluguel" de animais suas definições sonoras características - elas imediatamente dão à fala de uma pessoa em particular um colorido emocional característico. Compare, por exemplo: "Ivan Petrovich resmungou", "murmurou uma canção", "resmunga sem parar", "gritou desgraça", "riu gordurosa", "Svetlana gorjeou", "todos os ouvidos zuniram", "mas não gorjeie ! "," Latiu "," gritou "," ek cacarejou! "," Pare de latir! " (Nota - não "latir"; mas "latir": o significado figurativo aqui requer até a criação de uma forma verbal especial).
As analogias também podem ser encontradas em outros idiomas.Por exemplo, em inglês dron significa "zumbido" e "falar monotonamente", risada - "cacarejo" e "risadinha"; cacarejar - ". cluck" e "tagarelar", latir - "latir" e "tossir" (rude).
Lembre-se também de "pata" no significado de "mão", "focinho" no significado de "rosto", etc. A palavra "pé", no significado principal - "casco", gostava tanto de nossos ancestrais distantes que eles eliminou completamente de seu dicionário o antigo nome indo-europeu para a perna. "Prego" também é, aliás, um derivado de "casco", ou seja, "pés" ...
Para enganar, desgrenhar, engolir, macaco, porco, beliscar, escovar, se dar bem - a lista de tais palavras-imagens pode ser continuada, se desejado.
... Várias pessoas, tendo ido para a floresta em busca de cogumelos, vagueiam em fila única. O caminho estreito que eles seguem cobras. Enquanto isso, está ficando frio, tanto que você encolhe involuntariamente. Um dos membros da empresa, um infeliz colhedor de cogumelos, está sombrio e chateado: ele sai sem olhar para ninguém, oprimido. E os troféus do outro continuam crescendo e crescendo. Tente superá-lo! "Tudo isso você, falcão, carranca, não há ninguém para levá-lo, pobre homem!" - um amigo zombou do perdedor. E quando ele, com raiva, estalou e jogou algo quente em resposta, ele acrescentou calmamente: "Ok, ok, por favor, não seja um idiota."
Existem muitas palavras nesta curta improvisação que vêm de nomes de animais.
Os lingüistas estão bem cientes de que muitas vezes em uma ou outra palavra familiar, às vezes de forma completamente inesperada, um "rabo de lobo" ou uma "cara de raposa" malandro aparecerá.
Tome, por exemplo, a palavra "ligação" (e sua derivada - "vértebra"). Pareceria mais simples - uma palavra semelhante a "tocando", "tocando". Mas não! O "vínculo" eslavo comum veio do desaparecido no idioma russo zъvь - peixe (compare o zuvis lituano no mesmo significado). Em alguns dialetos, até hoje, o significado original da palavra "link" é preservado - uma parte do peixe.
A antiga touca feminina kokoshnik é parente direta de ... galinha. A palavra é derivada de "kokosh" (galinha cria), pela semelhança externa de um toucado com um pente de galinha.
“Vyturit” (afastar) presumivelmente remonta a “tur” - “bisão”, que serviu como um epíteto para um homem corajoso (lembre-se de “Buitur Vsevolod” de “The Lay of Igor's Campaign”). Originalmente, "turit" significava "susto".
O primeiro significado da palavra "trenó" (singular - "san") é corredores, cobras. Palavras de origem “floresta” acabam sendo, de fato, para as cores azul e vermelho: a primeira está associada à cor da plumagem do pescoço do pombo, a segunda - ao “verme”, “verme”, de cuja tinta vermelha brilhante era extraída nos velhos tempos.
Até agora, usamos as palavras da língua russa nativa como exemplos. No entanto, existem muitas palavras - pessoas da floresta, recém-chegados das montanhas e planícies - em outras línguas.
Em 1766, o cientista francês Louis Antoine de Bougainville fez uma viagem ao redor do mundo, durante a qual ele e seus companheiros visitaram, em particular, a ilha do Haiti. Em um livro publicado posteriormente (em 1771), Bougainville deu uma excelente descrição da vida dos ilhéus e também anexou um dicionário dos habitantes do Haiti. A palavra "emao" na língua dos nativos significa tanto "tubarão" quanto ... "mordida". Muito, para saber, os tubarões de dentes afiados incomodavam os haitianos, cuja principal ocupação era a pesca marítima!
Querendo falar sobre um eclipse solar, os índios Tupi da tribo sul-americana até hoje pronunciam a seguinte frase esplêndida: “A onça comeu o sol”.
Os gregos, como muitos outros povos da antiguidade, escolheram a borboleta, uma encantadora criatura de asas leves, como seu símbolo favorito do conceito de "alma". Psique grego significava "borboleta" e "alma".
As analogias do mesmo conceito nas línguas de diferentes povos são muito curiosas.
Uma pessoa que se veste de acordo com o grito da última moda, "moda", costumamos chamar de dândi. Esta palavra e o nome do pássaro - pintassilgo - estão relacionados, e o primeiro vem do segundo.Na verdade, por que não comparar um dândi com um pintassilgo inteligente? Mas os poloneses em situação semelhante chamaram a atenção para outro pássaro variegado: em polonês "cara" - "bazhant", isto é, um faisão. Dos franceses veio a palavra "cara", que significa um homem dândi vazio. Traduzido literalmente, "cara" é uma pomba. Os espanhóis chamam o dandy lagartijo (pequeno lagarto); Italianos - moscardino (rato almiscarado). Nosso russo "prim" (em dialetos "chapurnaya" - dapper) vem do dialeto "chapura" (garça).
Da mesma forma, nossa expressão cotidiana "ergue-se", associada de maneira totalmente transparente a um cavalo, corresponde ao polonês "levantar-se com um poleiro".
O fato de que para o conhecido tipo de cogumelo - chanterelles amarelos - “entre as pessoas este nome está firmemente arraigado, e nenhum outro, é, claro, o culpado pelo trapaceiro vermelho - a raposa. Origem da "raposa" (de "fuchs" - raposa) e as palavras da língua alemã, significando uma pessoa ruiva, uma moeda de ouro e também um velhaco. Os italianos chamam o cogumelo chanterelle, porém, de "gallinaccio" (peru); mas raposa ("volpe") se refere à ferrugem, uma doença dos cereais.
Assim como os alemães, com base na semelhança de cores, os espanhóis chamam o ruivo, mas não escolheram uma raposa para comparação, mas um leão: em espanhol "leonado" - semelhante a um leão, debaixo de um leão. A raposa inglesa (raposa) chama a mulher rabugenta.
O verbo russo "cram" (com a raiz "bisão") corresponde exatamente ao alemão "buffel" (de "buffel" - bisão, bisão, búfalo).
Os alemães também têm outro sinônimo para memorização mecânica cega: "bois" - de "ock" (touro). E em espanhol, "cram" - "pintinhos de incubação" ...
É impossível negar a inteligência dos alemães, que chamavam as aspas de "gensefuschen" - "pés de galinha", não parece? Devemos homenagear a observância dos americanos, que adotaram o verbo "gambá" (fingir, fazer papel de bobo). O gambá (rato marsupial), que vive na América do Norte, tem uma capacidade incrível de fingir que está morto no momento de perigo iminente: o enganador deita-se com a cabeça jogada para trás, boca aberta e olhos vidrados - não dê nem receba os mortos !
Do latim, a palavra "músculo" migrou para muitas línguas europeias, cujo ancestral foi "mus" (rato). A palavra eslava comum “músculo” (cf. “debaixo do braço”) é derivada do mesmo “rato”.
O comum “lenço especial para um francês até hoje está inextricavelmente ligado a ... moscas:“ mushoir ”(lenço) vem de“ mingau ”(mosca). É assim desde o século 13, quando a novidade do banheiro chegou à França da vizinha Itália. Obviamente, naquela época, um lenço era usado não tanto para o fim a que se destinava, mas para espantar insetos irritantes.
A propósito, sobre moscas. Entre os espanhóis, "apanhar moscas" significa "erradicar"; faíscas também são chamadas de moscas (falamos de neve - "moscas brancas"). Quando um italiano exclama "Voe!", É equivalente ao nosso "Shhh!", "Silêncio!" Em italiano, "enxame de moscas" - problemas, preocupações; "Blind fly" - buff do cego.
Gazela não é apenas um antílope, é também o nome de uma estrofe dística de origem oriental.
O nome da figura geométrica - oval - veio dos franceses, e eles a formaram a partir da palavra latina ovum, que significa "ovo".
O tipo de transportador "trado" é uma palavra alemã (Schnecke), que significa "caracol".
O termo "moleskin" é de origem inglesa, aplicado a tecidos de algodão especialmente densos e duráveis. O significado literal é "pele de toupeira".
Em muitas línguas, incluindo o russo, a expressão "gato em uma cutucada" é usada; metáforas mais detalhadas baseiam-se nesta imagem: “não carregue gato no saco” - para falar francamente (italiano); “Tirar o gato da bolsa” - divulgar um segredo (alemão).
Tendo primeiro se familiarizado com um novo material para si próprios - algodão, os franceses compararam-no com a plumagem de ganso usual: “watt” (algodão) é feito de “ya” (ganso).
O palavrão "karga" veio para a língua russa do idioma tártaro, onde significa "corvo".As "férias" já foram discutidas no capítulo "Os habitantes mais antigos do espaço". Origem "Pesie" e palavra italiana "kanalya".
Entre as palavras estrangeiras camufladas estão a vacina (do latim "vacca" - vaca), serpentina (do francês serpentina, de serpente - cobra), torpedo (do nome latino para peixe marinho, raio elétrico, torpedo).
"Cobra" é o progenitor não só de "serpentina", mas também de "mangueira" - palavras de origem alemã. Chegou até nós na década de 1920, ou seja, bem recentemente.
Os antigos gregos davam grande importância às festividades dedicadas ao deus da fertilidade Dionísio. Os participantes das festividades geralmente se vestiam com peles de cabra e os cantores prendiam chifres de cabra a si mesmos, representando os companheiros míticos de Dioniso - divindades com pernas de cabra, sátiros. O coro cantou louvores em honra a Deus, com base nessas idéias populares, a tragédia surgiu mais tarde - um tipo especial de arte dramática. A infância distante da tragédia deixou uma marca indelével em seu nome: o antigo grego "tragos" significa "cabra" na tradução, e "ode" significa "canção". Assim, o significado literal do termo nada mais é do que "canto das cabras"!
“Fortes aplausos, transformando-se em ovações de pé” - freqüentemente ouvimos no rádio ou lemos nos jornais quando falam sobre reuniões lotadas. A palavra "ovação em pé" também tem um histórico sólido que remonta aos dias do Império Romano. Como o historiador Plutarco escreveu em suas Biografias Comparativas: “havia um costume segundo o qual um comandante sacrificava um touro em um grande triunfo e uma ovelha em um pequeno. Ovelha em latim "ova" (oves), daí o nome "ovação" ".
E um termo técnico moderno como "agregado" deve sua origem aos animais: em latim, "grags" é um rebanho. Do particípio romano "agregatus" (reunido em um rebanho, em uma pilha) nasceu o conceito internacional de um agregado como uma máquina complexa.
A palavra "exame" também veio do latim para as línguas europeias. Acontece que os antigos romanos chamavam um enxame de abelhas de um exame e, mais tarde (pela semelhança dos movimentos oscilatórios), também chamavam de flecha em uma escala comum. Ainda mais tarde, o exame passou a ser usado como "pesar" no sentido figurado, isto é, "testar, verificar" - nesse sentido é usado pelo poeta Ovídio.
Dos pássaros, o homem aprendeu a voar; explorando os padrões de voo dos pássaros, ele criou sua primeira aeronave mais pesada que o ar. A conexão mais próxima entre a engenharia e um modelo alado vivo se reflete na terminologia moderna. A palavra "aviação" e seus muitos derivados remontam ao latim avis (pássaro). Os primeiros veículos voadores que usaram o princípio do vôo oscilante também foram chamados de pticelet ("ornitóptero" em grego).
Nossa palavra "navio" refere-se a empréstimos diretos da língua grega, onde "carabion, carabos"> era o nome do caranguejo do mar, e mais tarde passado para alguns tipos de navios. A "caravela" italiana tem a mesma origem. Mas "baleeira" surgiu da adição das palavras inglesas whale (whale) e boat (boat).
Não é um termo moderno "camarada"? Esta palavra foi emprestada das línguas turcas, nas quais originalmente significava "companheira comercial". A palavra com a mesma raiz "mercadoria" significava "gado", depois "propriedade, bem" e, por fim, "mercadoria". Uma clara evidência do processo de emergência das relações mercadoria-dinheiro: entre os nômades, o gado servia como principal medida de riqueza e objeto de venda e compra. Em russo, "commodity", em seu significado atual, foi fixado desde o século XIII.
Também a palavra "armário", que é de origem turca, é traduzida como "uma cerca para vacas".
As palavras "lupa", "tungstênio", "liceu" são semelhantes ao "lobo". O latim lupa ("tumor de lobo", um tumor redondo sob a pele, - de "loba"), pela semelhança do formato, mudou para uma lupa. "Wolfram" é uma adição das palavras alemãs "lobo" (lobo) e "carneiro" (lama). Assim, na tradução, o nome deste metal refratário soa como "lama de lobo" ou "espuma de lobo". Os alemães emprestaram o nome do latim (spuma lupi - espuma de lobo).O fato é que o tungstênio - companheiro dos minérios de estanho - interferia na fundição do estanho, transformando-o em espuma de escórias ("devorava estanho como um lobo uma ovelha"). Quanto aos liceus - instituições educacionais especiais, seu protótipo foi o famoso Liceu da Atenas antiga. O nome lyceios (lobo) está associado ao culto do lobo Apolo.
Mas entre as palavras "galo" deve ser atribuído a "galinha" e "bobagem". "Trigger" chegou até nós do polonês, no qual kurek é um papel vegetal semântico do Hahn alemão - "galo" significa "gatilho de arma". O galo inglês também significa "gatilho". Galimatias francesas (absurdo) são a formação de palavras dos estudantes parisienses. O significado original é "o conhecimento do galo", uma vez que os elementos constituintes vêm do latim gallus (galo) e do grego mathea (conhecimento).
As palavras "coquette" e "cockade" também são de origem "galo". A palavra "coquetel" nasceu no século passado nos Estados Unidos, quando as brigas de galos estavam em voga por lá. Com um verdadeiro espírito empreendedor americano, os donos de estabelecimentos de bebidas começaram a misturar vários drinks para que a mistura ficasse brilhante e multicolorida - exatamente como o rabo de um galo (em inglês - "coquetel").
Como já estamos falando de pássaros, a palavra "babado" (bócio de pássaro), emprestada do francês no século 18, também pode ser colocada na mesma família de palavras.
As cabras devem sua origem ao "invólucro" russo (casaco de pele de carneiro, pneu), "capricho" francês, "égide" grego (proteção, mecenato). O primeiro deles remonta à palavra "pele", que originalmente significava "pele de cabra". O capricho francês (teimosia) tem um predecessor - o capriccio italiano, "maneira de cabra" (em italiano sarga - cabra).
Segundo a mitologia grega, Zeus foi alimentado com seu leite pela cabra Amalteia. Mesmo após a morte, ela beneficiou sua pupila - com a pele de Amal-teya, Zeus fez um escudo que tinha uma propriedade verdadeiramente maravilhosa: nenhuma arma poderia perfurá-lo. Zeus nunca se separou dessa "égide" nas batalhas.
"Fox step" é uma tradução literal da palavra "foxtrot" (do inglês "fox trott"), que os engenhosos desconhecidos chamam de dança rápida ultramoderna.
Origem do "cavalo" - "cavaleiro" e "marechal". A fonte primária do primeiro foi o latim médio cavallarius - cavaleiro (de cavallus - cavalo). "Marechal" (do antigo alto alemão marah - cavalo e escama - servo) pertencia originalmente no estado dos francos ao servo do rei que cuidava dos cavalos; a palavra adquiriu o significado do maior chip militar do século XVI.
As palavras "waffle" e "waffle" são derivadas do alemão Waffel, que por sua vez é derivado de Wabe (favo de mel). A superfície quadriculada do favo deu origem a tal nome, primeiro para biscoitos e depois para toalhas.
Já sabemos a importância do elemento de semelhança externa na formação de palavras. Sem exceção - e o nome de um dos métodos de natação - borboleta (traduzido do inglês - "borboleta"): as ondas das mãos do nadador lembram o bater de uma borboleta. Não muito tempo atrás, um tipo especial de estilo - "golfinho" foi criado a partir da borboleta.
O burro desempenhou um papel extraordinário nas línguas iranianas. Aqui está o que Lev Uspensky diz sobre isso:
“Nas línguas iranianas, a palavra“ burro ”, em conjunto com outros substantivos, pode dar-lhes uma espécie de amplificação ou ampliação de significado. Então, "kharmush", ou seja, "burro-rato" significa "rato", "harsang" - "burro-pedra" significa "bloco de pedra". Portanto, “harbuza” deve ser entendido como “um pepino do tamanho de um burro”, “pepino” (“harbuza” - “burro-pepino”, “melão”, que em russo se transformou em “melancia”) ”.
Os animais "deram" às pessoas muitas unidades de medida. O árabe feddan (sinônimo persa - dzhuft) significa, no primeiro sentido, uma equipe de bois, e no segundo - a área cultivada durante a temporada pela mesma equipe; seu tamanho, dependendo da área, varia de 6 a 7 hectares. Havia uma unidade de medida tão fina quanto a espessura do cabelo de um camelo. Já no terceiro milênio aC, os assírios usavam a unidade “mochila de burro” (imeru)."Donkey pack" (Harvar) era uma medida de peso no Azerbaijão no século 15, era de 295 quilos. Os finlandeses ainda têm uma medida de comprimento de "peiinkuulum" igual a 10 quilômetros - nesta mesma distância já se considerava possível ouvir um cachorro latindo desde os tempos antigos. E, por fim, o famoso "cavalo-vapor", igual a 75 quilos.
Aqui estão alguns dados mais interessantes e não muito conhecidos.
Os antigos índios inventaram um sistema complexo de controle sobre o corpo físico para melhorá-lo - hatha ioga. O complexo inclui várias centenas de asanas (posturas) correspondentes às formas características de vários objetos, figuras ou posturas de animais. Na lista de asanas, encontramos as poses de leão, cobra, crocodilo, cegonha, camelo, cisne, gato, grilo, sapo, galo, tartaruga, caracol, peixe. Há também o asana "cara de vaca". Na Índia, a hatha ioga é oficialmente reconhecida, é obrigatória (junto com a ginástica europeia) ensinada no exército.
Ainda mais impressionante é o método de diagnóstico de doenças, que tem suas origens na antiga medicina tibetana, que se baseia no ritmo do pulso. Existem 400 (!) Tipos de pulso registrados, e cada um deles tem o nome de um pássaro. Portanto, o ritmo do pulso de uma pessoa saudável é chamado de "cuco"; uma pessoa que está em seu estertor de morte tem uma "cotovia".
Krasnopevtsev V.P.
|